Full reference manuscripts

KA 24

Bibliography

Results 1 -71 of 71

To report missing literature or faulty information, please click here.


1
H. Braet,
Nouvelle bibliographie du Roman de la Rose. Leuven 2017. In: (Synthema: 11).
Concerns shelfmark KA 24 // 136


2
A. Reynders,
`Die Rose, de Brabantse vertaling van de Roman de la Rose. Heinric van Brussel en zijn vertaling in de proloog en het betoog van de God van Minnen'. In: Queeste. Tijdschrift over middeleeuwse letterkunde in de Nederlanden 22 (2015), p. 139-164.
Concerns shelfmark KA 24 // p. 143-147, 150-153, passim ("handschrift A")


3
J.A.A.M. Biemans,
`Conventies, standaarden en varianten. Verschillende mogelijkheden en keuzes bij de vormgeving van handschriften met berijmde Middelnederlandse ridderepiek'. In: Ene andre tale. Tendensen in de Middelnederlandse late ridderepiek. Red. A. Faems, M. Hogenbirk. Hilversum 2012, p. 215-257. In: (Middeleeuwse Studies en Bronnen: 131).
Concerns shelfmark KA 24 // p. 242 ("Cassamus")


4
A. Faems,
`De Middelnederlandse late ridderepiek: "bleeke spookgestalten" krijgen kleur'. In: Ene andre tale. Tendensen in de Middelnederlandse late ridderepiek. Red. A. Faems, M. Hogenbirk. Hilversum 2012, p. 12-36. In: (Middeleeuwse Studies en Bronnen: 131).
Concerns shelfmark KA 24 // p. 21 nt. 41, p. 31 nt. 81


5
A. Reynders,
`"Ghi heren, ic houde in ware wort dat ghi van Alexandre gehort hebt". De Middelnederlandse vertalingen van de Oudfranse Florimont en Voeux du paon'. In: Ene andre tale. Tendensen in de Middelnederlandse late ridderepiek. Red. A. Faems, M. Hogenbirk. Hilversum 2012, p. 83-101. In: (Middeleeuwse Studies en Bronnen: 131).
Concerns shelfmark KA 24 // p. 92


6
A. Reynders,
`De Rose-Cassamus: de versie van de Roman van Cassamus in Den Haag, KB, KA, XXIV'. In: Queeste. Tijdschrift over middeleeuwse letterkunde in de Nederlanden 19 (2012), p. 112-139.
Concerns shelfmark KA 24 // passim


7
J. van Heel,
`Jacob Arnout Clignett en Jan Steenwinkel als verzamelaars van Middelnederlandse handschriften'. In: Jaarboek van het Nederlands Genootschap van Bibliofielen 18 (2010), p. 137-171, afb.
Concerns shelfmark KA 24 // p. 157


8
J.A.T. Rock,
Papieren monumenten. Over diepe breuken en lange lijnen in de geschiedenis van tekstedities in de Nederlanden 1591-1863. Proefschrift UvA, 2010.
Concerns shelfmark KA 24 // afb. 6 ("het handschrift met onder meer Die Rose")


9
R. Sleiderink,
`Op zoek naar Middelnederlandse literatuur in het Mechelen van de veertiende eeuw. Een tussenbalans'. In: Handelingen Koninklijke Kring voor Oudheidkunde, Letteren en Kunst van Mechelen 114 (2010), p. 31-54.
Concerns shelfmark KA 24 // p. 34, 37-38


10
B. Parsons & B. Jongenelen,
`Better than a sack full of Latin: anticlericalism in the Middle Dutch Dit es de Frenesie'. In: Church history and religious culture 89 (2009), p. 431-453.
Concerns shelfmark KA 24 / fol. 77v // passim ("the so-called 'Amsterdamsche handschrift,' [...] now held at the Library of the Royal Academy of Sciences"), met tekstuitgave op p. 451-453 (naar Kruyskamp 1957)


11
Corpus catalogorum Belgii. The medieval booklists of the Southern Low Countries. Volume VII: The surviving manuscripts and incunables from medieval Belgian libraries. Ed. A. Derolez. Brussel 2009.
Concerns shelfmark KA 24 // p. 303


12
W. van Anrooij,
`Wijsheid is de hoogste gave Gods. De ontdekking van een strofische sproke in het handschrift-Van Hulthem'. In: Spiegel der letteren 50 (2008), p. 409-432.
Concerns shelfmark KA 24 // p. 418-419


13
Th. Porck & H. Porck,
`"Hoemen alle boucken bewaren sal om eewelic te duerene". Acht regels uit 1527 over het conserveren van boeken'. In: Jaarboek voor Nederlandse boekgeschiedenis 15 (2008), p. 7-21, afb.
Concerns shelfmark KA 24 // fig. 4


14
W. Scheepsma,
The Limburgs sermons. Preaching in the medieval Low Countries at the turn of the fourteenth century. Leiden/Boston 2008.
Concerns shelfmark KA 24 // p. 22


15
R. Sleiderink,
'"Une si belle histoire de nos propres seigneurs". La noblesse brabançonne et la littérature en néerlandais (première moitié du XIVe siècle)'. In: Le Moyen Age 113 (2007), p. 549-567.
Concerns shelfmark KA 24 // p. 553, 563 nr. 12


16
M. Meuwese,
`Roses, ruse and romance. Iconographic relationships between the Roman de la Rose and Arthurian literature'. In: De la Rose. Texte, image, fortune. Etudes publiées par C. Bel et H. Braet. Louvain etc. 2006, p. 93-116, afb. (Synthema: 3).
Concerns shelfmark KA 24 // p. 94 nt. 4


17
A. Reynders,
`Een feministische lectuur van de Roman van Cassamus'. In: Maar er is meer. Avontuurlijk lezen in de Lage Landen. Studies voor Jozef D. Janssens. Red. R. Sleiderink, V. Uyttersprot, B. Besamusca. Amsterdam 2005, p. 152-171, afb.
Concerns shelfmark KA 24 // p. 155


18
W. Scheepsma,
De Limburgse sermoenen (ca. 1300). De oudste preken in het Nederlands. Amsterdam 2005
Concerns shelfmark KA 24 // p. 25


19
J. Deschamps,
`Constant Philip Serrure 1805-1872'. In: E codicibus impressisque. Opstellen over het boek in de Lage Landen voor E. Cockx-Indestege. Dl. 3. Leuven 2004, p. 331-391, afb. (Miscellanea Neerlandica: 20).
Concerns shelfmark KA 24 // p. 333-334


20
A. Reynders,
`De Oudfranse Voeux du Paon en de fragmenten van de Middelnederlandse Roman van Cassamus'. In: Queeste. Tijdschrift over middeleeuwse letterkunde in de Nederlanden 11 (2004), p. 57-81.
Concerns shelfmark KA 24 // p. 57-58 nt. 10, passim ("Rose-codex", "Rose-Cassamus")


21
H. Brinkman & H. Mulder,
`Recht, historie en schone letteren: het arbeidsterrein van een Gents kopiistencollectief. Hs. Brussel KB 16.762-75 en het Comburgse handschrift'. In: Queeste. Tijdschrift over middeleeuwse letterkunde in de Nederlanden 10 (2003), p. 27-78, afb.
Concerns shelfmark KA 24 // p. 29 nt. 11


22
G. Croenen,
Familie en macht. De familie Berthout en de Brabantse adel. Leuven 2003.
Concerns shelfmark KA 24 // p. 274 ("een luxueus Middelnederlands handschrift, dat de Brabantse vertaling van de Roman de la Rose omvatte")


23
R. Sleiderink,
De stem van de meester. De hertogen van Brabant en hun rol in het literaire leven. Amsterdam 2003. In: (Nederlandse literatuur en cultuur in de Middeleeuwen: 25).
Concerns shelfmark KA 24 // p. 99 ("het handschrift waarin De frenesie is overgeleverd"), 113 ("verzamelhandschrift met Die Rose, Cassamus en De frenesie")


24
M. Meuwese,
Beeldend vertellen. De verluchte handschriften van Jacob van Maerlants `Rijmbijbel' en `Spiegel Historiael'. Leiden 2001. Proefschrift Leiden.
Concerns shelfmark KA 24 // p. 10 nt. 37, p. 127-134, afb. 89 (op CD ROM)


25
J. Schenkel,
`Tekstcollecties: willekeurig of weloverwogen? Een verkenning naar aanleiding van de "Comburg-collectie"'. In: Queeste. Tijdschrift over middeleeuwse letterkunde in de Nederlanden 5 (1998), p. 114-159.
Concerns shelfmark KA 24 // p. 121, 130-131, 157


26
J.A.A.M. Biemans,
Onsen Speghele Ystoriale in Vlaemsche. Codicologisch onderzoek naar de overlevering van de "Spiegel historiael" van Jacob van Maerlant, Philip Utenbroeke en Lodewijk van Velthem, met een beschrijving van de handschriften en fragmenten. 2 dln. Dl. 1. Onderzoek, appendices.Dl. 2. Catalogus, registers, bibliografie, platen. Leuven 1997. Ook verschenen als proefschrift Utrecht. In: (Schrift en schriftdragers in de Nederlanden in de Middeleeuwen: 2).
Concerns shelfmark KA 24 // p. 256 nt. 76


27
D. Hogenelst,
Sproken en sprekers. Inleiding op en repertorium van de Middelnederlandse sproke. 2 dln. Amsterdam 1997. Ook verschenen als proefschrift Leiden. In: (Nederlandse literatuur en cultuur in de Middeleeuwen: 16).
Concerns shelfmark KA 24 // dl. 1, p. 108 nt. 95 (op p. 228), p. 146 nt. 20 (op p. 234); dl. 2, p. 228-229 R327, p. 274


28
K. Stooker & T. Verbeij,
Collecties op orde. Middelnederlandse handschriften uit kloosters en semi-religieuze gemeenschappen in de Nederlanden. 2 dln. I. Studie. II. Repertorium. Leuven 1997. Ook verschenen als proefschrift Leiden. In: (Miscellanea Neerlandica: 15).
Concerns shelfmark KA 24 // dl. 1, p. 11; dl. 2, nr. 590


29
Lanceloet. De Middelnederlandse vertaling van de Lancelot en prose overgeleverd in de Lancelotcompilatie. Pars I (vs. I-5530, voorafgegaan door de verzen van het Brussels fragment). Uitg. door B. Besamusca en A. Postma. Met een verantwoording van de editie door W.P.Gerritsen en een beschrijving van de handschriften door J.W. Klein. In: (Middelnederlandse Lancelotromans: 4).
Concerns shelfmark KA 24 // p. 96


30
A.C. Hemmes-Hoogstadt,
`Het uiterlijk van de custode. Over twee losse regels onder de Lundse gedichten'. In: Queeste. Tijdschrift over middeleeuwse letterkunde in de Nederlanden 2 (1995), p. 113-124, afb.
Concerns shelfmark KA 24 // p. 117, 119-121


31
D. Hogenelst & F.P. van Oostrom,
Handgeschreven wereld. Nederlandse literatuur en cultuur in de Middeleeuwen. Amsterdam 1995.
Concerns shelfmark KA 24 // afb op p. 45 ("een Middelnederlands handschrift van ca. 1325")


32
J.W. Klein,
`"Het getal zijner jaren is onnaspeurlijk". Een herijking van de dateringen van de handschriften en fragmenten met Middelnederlandse ridderepiek'. In: Tijdschrift voor Nederlandse taal- en letterkunde 111 (1995), p. 1-23, afb.
Concerns shelfmark KA 24 // p. 7, 10-11, p. 14 nr. 22, 18


33
G.H.P. Sonnemans,
Functionele aspecten van Middelnederlandse versprologen. Een wetenschappelijke proeve op het gebied van de Letteren. 2 dln. Dl. 1 Studie. Dl. 2 Uitgave van prologen en bijlagen. Boxmeer 1995. Proefschrift Nijmegen.
Concerns shelfmark KA 24 // dl. 1, p. 19 nt. 14, p. 91 nt. 50


34
W. van Anrooij,
`Recht en rechtvaardigheid binnen de Antwerpse school'. In: Wat is wijsheid? Lekenethiek in de Middelnederlandse letterkunde. Door J. Reynaert e.a. Amsterdam 1994, p. 149-163, 399-405. (Nederlandse literatuur en cultuur in de Middeleeuwen: 9).
Concerns shelfmark KA 24 // p. 399 nt. 7


35
D.E. van der Poel,
`Moderne en middeleeuwse lezers van de "Roman van de Roos"'. In: Wat is wijsheid? Lekenethiek in de Middelnederlandse letterkunde. Door J. Reynaert e.a. Amsterdam 1994, p. 101-115, 384-389, afb. (Nederlandse literatuur en cultuur in de Middeleeuwen: 9).
Concerns shelfmark KA 24 // p. 106-115, afb. 1-3


36
G. Sonnemans,
`Visuele hulpmiddelen in Middelnederlandse handschriften'. In: Millennium. Tijdschrift voor middeleeuwse studies 6 (1992), p. 129-146, afb.
Concerns shelfmark KA 24 // p. 133


37
B. Kievits.,
`"To have and have not"'. Rijkdom en armoede in de "Roman van de roos"'. In: `In onse scole'. Opstellen over Middeleeuwse letterkunde voor M.H. Schenkeveld. Onder red. van F. de Bree en R. Zemel. Amsterdam 1989, p. 175-196.
Concerns shelfmark KA 24 // p. 175, passim ("de `Brabantse' vertaling")


38
D.E. van der Poel,
De Vlaamse "Rose" en "Die Rose" van Heinric. Onderzoekingen over twee Middelnederlandse bewerkingen van de "Roman de la Rose". Hilversum 1989. In: (Middeleeuwse studies en bronnen: 13).
Concerns shelfmark KA 24 // p. 15-25, passim ("hs A")


39
H. Kienhorst,
De handschriften van de Middelnederlandse ridderepiek, een codicologische beschrijving. 2 dln. Deventer 1988. In: (Deventer Studiën: 9).
Concerns shelfmark KA 24 // dl. 1, p. 16, 29; dl. 2, afb. 24


40
H. Kienhorst & H. Mulder,
`Copiisten van Middelnederlandse literaire handschriften'. In: Dokumentaal 15 (1986) 3, p. 93-95.
Concerns shelfmark KA 24 // p. 94 nr. 2


41
D. van der Poel,
`Over gebruikersnotities in het "Rose"-handschrift'. In: De nieuwe taalgids 79 (1986), p. 505-516.
Concerns shelfmark KA 24 // p. 505, passim, afb. op p. 506


42
J.P.J. Brandhorst & K.H. Broekhuijsen-Kruijer,
De verluchte handschriften en incunabelen van de Koninklijke Bibliotheek. Een overzicht voorzien van een iconografische index. 's-Gravenhage 1985.
Concerns shelfmark KA 24 // nr. 361


43
W. Kuiper,
`Lombarden, paragraaf- en semiparagraaftekens in Middelnederlandse epische teksten'. In: Spektator. Tijdschrift voor neerlandistiek 10 (1980), p. 50-85.
Concerns shelfmark KA 24 // afb. 5, 10


44
H. Pleij,
Het Gilde van de Blauwe Schuit. Literatuur, volksfeest en burgermoraal in de late middeleeuwen. Amsterdam 1979.
Concerns shelfmark KA 24 // p. 123-124, afb. op p. 122


45
B. Jäger,
`Durch reimen gute lere geben'. Untersuchungen zu Überlieferung und Rezeption Freidanks im Spätmittelalter. Göppingen 1978. (Göppinger Arbeiten zur Germanistik: 238). Proefschrift München.
Concerns shelfmark KA 24 // p. 32


46
M. Rheinheimer,
Rheinische Minnereden. Untersuchungen und Edition. Göppingen 1975. In: (Göppinger Arbeiten zur Germanistik: 144).
Concerns shelfmark KA 24 // p. 255


47
A.M. Duinhoven,
`De Haagse fragmenten van de Renout van Montalbaen'. In: De nieuwe taalgids 66 (1973), p. 177-201.
Concerns shelfmark KA 24 // p. 180


48
J. Deschamps,
Middelnederlandse handschriften uit Europese en Amerikaanse bibliotheken / J. Deschamps. Tentoonstellingscatalogus. Koninklijke Bibliotheek Albert I Brussel. Leiden 1972. Tweede herziene druk.
Concerns shelfmark KA 24 // p. 11, 74


49
W.E. Hegman,
`Het voorbeeld van Hein van Akens vertaling van de "Roman de la Rose"'. In: De nieuwe taalgids 62 (1969), p. 241-244.
Concerns shelfmark KA 24 // p. 241, passim ("het Amsterdamse Rose-hs.")


50
A. Deprez,
Brieven van, aan en over Jan Frans Willems 1793-1846. Teksten II: 1825-1829. Aantekeningen II: 1825-1829. Brugge 1968.
Concerns shelfmark KA 24 // Aantekeningen, p. 22 nt. 5, p. 21 nt. 5


51
G. Knuvelder,
`Het slot van de "Roman van de roos"'. In: Spiegel der letteren 9 (1965-1966), p. 241-251.
Concerns shelfmark KA 24 // p. 241, passim ("Van Akens versie", "het Amsterdamse handschrift")


52
R. Lievens,
`De dichter Hein van Aken'. In: Spiegel der letteren 4 (1960), p. 57-74, afb.
Concerns shelfmark KA 24 // p. 65-67, 69 ("Rose-hs. A")


53
De middelnederlandse boerden. Voor het eerst verzameld uitgegeven door C. Kruyskamp. Den Haag 1957.
Concerns shelfmark KA 24 / fol. 77v // p. 96-99 (tekstuitgave)


54
Verwijs' bloemlezing uit de Middelnederlandse dichtkunst. Herz. door C.C. de Bruin. 3 dln. Zutphen 1956-1958.
Concerns shelfmark KA 24 // Dl. 3 (1958), p. 56-70, 318 (gedeeltelijke tekstuitgave) ("Roman van de Rose")


55
M. Draak,
`De Middelnederlandse vertalingen van de Proza-Lancelot'. In: Mededelingen der Koninklijke Nederlandse Akademie van Wetenschappen, afd. letterkunde, nieuwe reeks 17 (1954), p. 193-242, 3 bijl.
Concerns shelfmark KA 24 // p. 238


56
Verluchte handschriften uit de Nederlanden tot 1550 uit Nederlands bezit. Tentoonstellingscatalogus Museum Willet Holthuijsen Amsterdam. Amsterdam 1954. In: (Catalogus Gemeentemusea van Amsterdam: 124).
Concerns shelfmark KA 24 // p. 8 nr. 5, afb. 1 ("Heinric van Aken, Die Rose e.a.")


57
G.I. Lieftinck,
`Drie handschriften uit de librije van de abdij van sint Bernards opt Schelt (Brussel, K.B. 19545, 19546 en Kon. Ned. Akad. v. Wetensch. 24)'. In: Tijdschrift voor Nederlandsche taal- en letterkunde 69 (1951), p. 1-30.
Concerns shelfmark KA 24 // passim


58
W. de Vreese & G.I. Lieftinck,
`Bouwstoffen van het Middelnederlandsch woordenboek'. In: E. Verwijs & J. Verdam. Middelnederlandsch woordenboek. Dl. 10. 's-Gravenhage 1941.
Concerns shelfmark KA 24 // nr. 164.1; 1118.1.Concerns shelfmark KA 24: f. 77v // nr. 101.9


59
D.J.H. ter Horst,
Catalogus van de handschriften van de Koninklijke Nederlandse Akademie van Wetenschappen, in bruikleen in de Koninklijke Bibliotheek. 's-Gravenhage 1938.
Concerns shelfmark KA 24 // p. 15Concerns shelfmark KA 240 // p. 57


60
J. ten Brink,
Geschiedenis der Nederlandsche letterkunde. Geïllustreerd onder toezicht van J.H.W. Unger met facsimilé's ... Amsterdam 1897.
Concerns shelfmark KA 24 // p. 135, 194-195 ("Die Rose")


61
L.D. Petit,
Bibliographie der Middelnederlandsche taal- en letterkunde. 2 dln. Leiden 1888-1910.
Concerns shelfmark KA 24 // dl.1 (1888), p. 72-73 nr. 468g, i, p. 170 nr. 679 ("HS van het Kon. Ned. Instituut"; "Amsterdamsche H. van de Rose")


62
J. te Winkel,
Geschiedenis der Nederlandsche letterkunde. Dl. 1. Haarlem 1887. [Niet verder verschenen].
Concerns shelfmark KA 24 // p. 115 nt. 3, p. 116 nt. 1, p. 456-457 nt. 1 ("het Amst. HS. van de Rose")


63
Catalogus van de Boekerij der Koninklijke Nederlandse Akademie van Wetenschappen te Amsterdam. 2 dln. Amsterdam 1874-1876.
Concerns shelfmark KA 24 // dl. 1 (1874), p. VI


64
Eelco Verwijs,
Roman van Cassamus (Fragment). Leiden 1869.
Concerns shelfmark KA 24 / p.XIII-XIV, passim., 1-71 (gedeeltelijke tekstuitgave)


65
Die Rose van Heinric van Aken, met de fragmenten van de tweede vertaling. Uitg. door E. Verwijs. 's-Gravenhage 1868 (2e ongewijzigde druk. Utrecht 1976)
Concerns shelfmark KA 24 // p. XXVI, passim, p. 1-243 (gedeeltelijke tekstuitgave) ("het Amsterdamsche handschrift"; "hs A")


66
Dit sijn X goede boerden, uitgegeven en toegelicht door E. Verwijs. 's Gravenhage 1860.
Concerns shelfmark 128 E 6 // p. IX, 25-32 (gedeeltelijke tekstuitgave)KA 24 // p. X, 37-40 (gedeeltelijke tekstuitgave)


67
[A.H.] Hoffmann von Fallersleben,
Übersicht der mittelniederländische Dichtung. 2. Ausg. Hannover 1857. In: (Horae Belgicae: 1).
Concerns shelfmark KA 24 // p. 1 nr. 2, p. 104 nr. 465


68
J.F. Willems,
`Hein van Aken'. In: Belgisch museum voor de Nederduitsche tael- en letterkunde en de geschiedenis des vaderlands 4 (1840), p. 102-112.
Concerns shelfmark KA 24 // p. 103, 108-112 (gedeeltelijke tekstuitgave) ("Roman de la Rose")


69
Denkmäler altniederländischer Sprache und Litteratur. Nach ungedruckten quellen hrsg. von E. Kausler. 3 dln. Tübingen/Leipzig 1840-1866. (Fotomechanische herdruk 1978).
Concerns shelfmark KA 24 // dl. 3 (1866), p. 231-232 ("eine andere... dem k. Institut in Amsterdamm gehört")


70
F.J. Mone,
Übersicht der Niederländischen Volks-Literatur älterer Zeit. Tübingen 1838.
Concerns shelfmark KA 24 // p. 84-85 nr. 53, p. 272 nr. 376.1, p. 302-302 nr. 477


71
J.F. Willems,
`Twee oude hekeldichten'. In: Mengelingen van historisch-vaderlandschen inhoud. Antwerpen 1827-1830, p. 29-58.
Concerns shelfmark KA 24 // p. 31-32, 35-42 (gedeeltelijke tekstuitgave)

© Koninklijke Bibliotheek National Library of the Netherlands